Синдром иностранного акцента – можно ли забыть родной язык?

Девушка в куртке на улице
4.8
(6)

Можно ли вообще забыть свой родной язык? Оказывается, что да. Одним из таких примеров может служить женщина из Великобритании, которая забыла свой родной английский и начала говорить по-немецки. Когда? Как? Почему?

Случай Ханны Дженкинс

Ханна Дженкинс родилась и прожила всю свою жизнь в Великобритании. Однако после велосипедной аварии, она внезапно перестала понимать английский язык и стала бегло говорить по-немецки. Она была владельцем компании, которая занималась дрессировкой собак и находилась в Вокингеме, Беркшир.

Однажды она просто вышла из дома, чтобы покататься на велосипеде, но поездка закончилась несчастным случаем, так как другой велосипедист врезался в нее. Ханна быстро добралась до больницы, но когда она проснулась, не понимала, где находится и что с ней случилось, а доктора говорили с ней на странном, неизвестном языке.

Ей казалось, что она проснулась в чужой стране. Сами врачи были удивлены этим фактом, поскольку в ее документах указывалось, что женщина живет и работает в Великобритании. Было известно, что это была Ханна Дженкинс, но она не понимала и не реагировала на английский.

Затем Ханна позвонила своей сестре, которая смогла ее понять, потому что знала немецкий язык. У Ханны было много вопросов к ней, особенно один: почему врачи не говорят с ней по-английски. Она была в шоке, когда ее сестра сказала, что они разговаривают с ней по-английски. Авария привела к тому, что женщина потеряла не только способность понимать, но и способность говорить на своем родном языке.

Фото Ханны Дженкинс
Ханна Дженкинс

Ханна хорошо знала немецкий, потому что у нее дома в детстве, говорили на немецком, так как родители были полиглотами. Ее мать была австрийкой по происхождению и говорила на 4 языках, а отец на 7. Немецкий был ее первым разговорным языком, потому что дома они говорили на этом языке, и родители хотели, чтобы дети общались на нем свободно.

Врачи узнали, что она может говорить по-немецки только тогда, когда они поговорили с ее сестрой. Нейрохирург Колин Шифф сказал, что Ханна пережила нечто, называемое потерей второго языка.

Все, что может повлиять на работу нашего мозга, также может оказать влияние на языковые навыки. Не существует специального способа, который мог бы привести к травме, из-за которой можно забыть немецкие существительные или английскую грамматику, но вы можете потерять эти знания.

Колин Шифф сказал, что в таких ситуациях навыки, которые были приобретены в детстве, скорее всего, сохранятся, такие, как способность сказать «да» или «нет» или повторение детских стишков. Такие вещи укоренены в нашей голове и, вероятно, остаются нетронутыми, но навыки, приобретенные позже, будут первыми, которые пострадают. В случае с Ханной серьезных телесных повреждений не было, так как у нее были только ушибленная нога и ободранная рука, и она быстро вернулась домой из больницы.

Дома ждал ее партнер Эндрю, который не знал немецкого языка и им помогала ее сестра Ханна. Позже они разработали систему коммуникации. Женщина снова должна была выучить английский. Интересно, что ей было проще писать по-английски, чем говорить. В связи с чем Эндрю часто пользовался записками.

После аварии женщины Эндрю взял 18 месяцев отпуска, чтобы помочь своей любимой выучить язык, но она не смогла освоить английский на уровне, который знала раньше. Поэтому английский стал ее вторым языком. Врачи сказали ей, что несчастный случай и повреждение мозга также могут повлиять на ее личность, которая может измениться.

Ханна заметила некоторые различия, например, она стала не такая терпеливая, как раньше, и поэтому она закрыла свою фирму. Ее реакция стала намного медленнее, но ей также не хватало точных языковых выражений, которыми она могла бы сказать людям, что, например, выбранная ими собака не подходит для них. Поэтому, закрыв компанию, она занялась фотографией и искусством, и, чтобы улучшить свою концентрацию, она выбрала стрелковый спорт.

Случай Бена Макмахона

Бен МакМахон, австралиец, пережил крупную автомобильную аварию и впал в кому. Вышел из комы только через неделю, и единственным языком, на котором он мог общаться, был китайский. Человек учил основы этого языка в школе. После аварии он потерял способность говорить на своем родном языке — английском. Бен Макмахон уверял, что не достиг свободного владения китайским языком.

Фото Бен МакМахон
Бен МакМахон

Он не помнит много о самой аварии. Только тот факт, что он сидел на левой стороне автомобиля и в левую часть головы получил самый сильный удар. Именно здесь расположен центр Брока. Эта область мозга, которая отвечает за генерацию речи, включая изучение языка.

Специалисты после обследования Бена обнаружили, что область мозга, в которой он хранил, а также использовал родной язык, пострадала сильнее, чем та, которую он использовал для изучения китайского в детстве. Это также может объяснить почему в такой ситуации знание китайского автоматически активировалась.

Когда прошел его отек, он восстановил способность понимать и говорить по-английски, но он также все еще свободно говорил по-китайски. Он воспользовался этой возможностью, чтобы отправиться учиться в Китай, где познакомился со своей нынешней девушкой по одной из китайских программ знакомств.

Что такое синдром иностранного акцента?

Синдром иностранного акцента является очень редким заболеванием, которое возникает в результате повреждения головного мозга, вызванного, например, ударом или травмой. Также были зафиксированы два случая, когда такой синдром был следствием нарушения развития. Симптомы этого синдрома заключаются в том, что человек приобретает акцент или произношение на родном языке, которое звучит как иностранный акцент.

К сожалению, точная причина этого синдрома еще не известна. Это может быть повреждение области головного мозга, отвечающей за речь, а в результате этого изменяется тембр голоса или произношение. Также одной из причин может быть частичная потеря моторики, которая, в конечном счете, привести к проблемам с произношением некоторых слогов.

Синдром иностранного акцента, т.е. FAS (Foreign Accent Syndrome), приводит к тому, что у пациентов остается неизменный ресурс слов, они могут использовать одни и те же грамматические структуры, но способ произношения слов значительно изменяется, то есть мелодия речи, акцентуация, интонация и артикуляция.

Первый синдром был классифицирован как подтип апраксии — нарушение целенаправленных движений, связанных с инсультом, болезнью головного мозга и болезнью Альцгеймера или афазией, то есть нарушениями языковых функций из-за повреждения структур мозга. Эта классификация была связана с тем, что FAS присутствовал с этими нарушениями у пациентов после инсульта почти в 70% случаев.

Важно отличать синдром иностранного акцента от таких расстройств, как афазия и апраксия. Люди с FAS звучат нормально, четко произносят буквы, а издаваемые ими звуки классифицируются как чистые и относятся к естественной речи, а слова, которые они используют, есть в словаре. Что касается людей с афазией или апраксией, они непреднамеренно нарушают правила произношения, но также добавляют звуки, которые не встречаются в данном языке, а также искажают мелодию речи и меняют слова, затрудняя их распознавание.

Ученым удалось доказать, что возникновение FAS не связано с ослаблением моторики мышц, а связано с повреждением доминирующего полушария и его центров, которые связаны с речью. FAS может возникнуть в результате инсульта, а также гематомы или травмы головы и даже после сильного приступа мигрени.

Насколько полезной была для вас эта статья?

Нажмите на звезду, чтобы поставить оценку!

Средний рейтинг 4.8 / 5. Количество голосов: 6

Пока нет голосов! Будьте первым, кто оценит этот пост.

Мы сожалеем, что этот пост не был полезен для вас!

Помогите нам сделать его лучше!

Расскажите, как мы можем улучшить этот пост?

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*